jueves, 20 de septiembre de 2012
Vida hablada
IDIOMA
Rehúyes el énfasis,
bajas la voz,
te acercas.
Sólo quieres
que el viejo metal
suene como encantado.
Poema de Rafael Cadenas, del libro Sobre abierto (Valencia, Pre-textos, 2012)
Etiquetas:
Cuaderno de lecturas,
Pre-textos,
Rafael Cadenas
martes, 18 de septiembre de 2012
Cuchillo casi flor
RETAMA
Dentro de mí
qué oscuridad
de mí; afuera
qué claridad de sí de la retama ardiendo.
Poema de Luis Feria, del libro Cuchillo casi flor (Valencia, Pre-textos, 1989)
Etiquetas:
Cuaderno de lecturas,
Luis Feria,
Pre-textos
viernes, 14 de septiembre de 2012
Un rezagado ave
Presencia y voz rompieron la bandada
recién llegada de
el mundo sin invierno.
Un rezagado ave
indeciso gritó: reconocí ("¡Esperadme!")
mi propia voz.
No otra primavera
comiendo grano solo sin dirección alguna.
Poema de Aníbal Núñez, del libro Primavera soluble (Valencia, Pre-textos, 2012; palabras preliminares de José Ángel Valente)
Etiquetas:
Aníbal Núñez,
Cuaderno de lecturas,
José Ángel Valente,
Pre-textos
miércoles, 12 de septiembre de 2012
Giorgio Caproni en El País
Giorgio Caproni y Pier Paolo Pasolini
"Un maestro de escuela. Eso fue Giorgio Caproni
(1912-1990), uno de los poetas italianos más destacados del siglo XX,
cuya poesía embellece con los años, y que se puede apreciar en el
reciente volumen Poesía escogida (Pre-Textos). Caproni pertenece a la llamada generación "de en medio",
junto a Attilio Bertolucci, Vittorio Sereni y Mario Luzi. Sus poemas son
breves o medianos en los que la claridad de la intención, el
pensamiento y la imagen forman un todo en suspensión relatado que invita
al lector a continuarlo. Porque los versos del poeta encadenan una
historia que todos vemos o reconocemos. Italo Calvino decía: "Las dotes
que siempre me han atraído de él: maestría en la versificación,
afabilidad comunicativa, y un particular suspense entre lírica y
relato".
Otra mirada señala: "Se ha dicho de Caproni que es un deconstructor, y
que su percepción del mundo está basada en la yuxtaposición de
fenómenos que el sujeto no sabe ni quiere sintetizar". Esto es lo que
escribe Juan Carlos Reche, encargado de la edición y uno de los
traductores del libro junto a Juan Antonio Bernier. Nada de hermetismo.
Todo transparencia y profundidad con sencillez" (sigue leyendo aquí)
Giorgio Caproni, Poesía escogida (Valencia, Pre-textos, 2012; edición de Juan Carlos Reche, traducción de Juan Carlos Reche y Juan Antonio Bernier)
domingo, 9 de septiembre de 2012
Cierto excedente de la mirada
Erika Martínez escribe sobre Árboles con tronco pintado de blanco en la Revista Mercurio:
"Quienes leímos el brillante Así procede el pájaro (Pre-Textos, 2004) lo esperábamos. Árboles con tronco pintado de blanco,
de Juan Antonio Bernier, es uno de esos poemarios cuyos versos llenan
la página. No de tinta, sino de sonidos. Sonidos espesos, ocultos bajo
una engañosa parquedad, que se expanden y retumban, como la voz en el
interior de una habitación vacía. Árboles
es un libro de cadencia diáfana y lectura hermética. Sus poemas
difuminan las fronteras entre lo físico y lo espiritual, crecen donde la
realidad se vuelve intangible, pero aún brilla, huele y nos sopla en la
nuca: “Al volver a sentarme, / he perdido una idea. / Pero no su
rastro”. Aislados, expuestos al primer plano antinaturalista de Bernier,
los objetos adquieren un aura fantástica. No hay en sus versos una
subjetividad contenida, sino más bien proyectada: yo es fuera. Una
contemplación intensa vacía al hombre y traspasa su humanidad al
paisaje: “El aire disimula al sentirse observado”. Los objetos cobran
una cualidad magnética, apoderándose de cierto excedente de la mirada" (para seguir leyendo, aquí o aquí).
miércoles, 5 de septiembre de 2012
"La sal del mundo: el sol"
Desde hoy se encuentra disponible un libro del que me siento particularmente orgulloso: la antología que Juan Carlos Reche y yo hemos traducido de la obra poética de Giorgio Caproni (Livorno, 1912 - Roma, 1990). Italo Calvino admiraba de él su maestría en la versificación, su afabilidad comunicativa y el suspense que se produce en sus poemas entre relato y lírica. Pier Paolo Pasolini, uno de sus más célebres discípulos, señaló que "su impresionismo deviene expresionismo". Personalmente, siento una extraordinaria afinidad con un poeta que, a través de una obra dilatada y diversa, logra una singularísima aleación de tradición y modernidad. Ojalá que esta sea una afinidad compartida por muchos.
RECUERDO
Recuerdo una iglesia antigua,
perdida,
a la hora en que el aire se anaranja
y la voz se nos quiebra
bajo los arcos del cielo.
Estabas cansada,
y nos sentamos en un escalón
como dos mendigos.
Sin embargo, la sangre hervía
maravillada al ver
cada pájaro en el cielo
convertirse en estrella.
Poesía escogida de Giorgio Caproni (Valencia, Pre-textos, 2012; edición de Juan Carlos Reche, traducción de Juan Carlos Reche y Juan Antonio Bernier)
Etiquetas:
Giorgio Caproni,
Juan Antonio Bernier,
Juan Carlos Reche,
Pre-textos
lunes, 3 de septiembre de 2012
La apuesta textual
Juan Carlos Abril escribe sobre Árboles con tronco pintado de blanco en El genio maligno:
"Árboles con tronco pintado de blanco, de Juan Antonio Bernier
(Córdoba, 1976, pero radicado desde hace años en Bulgaria), ha sido uno
de los libros más importantes del año pasado. Su anterior entrega, con
la que se consagró ante los lectores y la crítica, consiguiendo además
el premio «Ojo crítico» de Radio Nacional en 2005, fue Así procede el pájaro,
también publicado, al igual que el libro que aquí reseñamos, en la
editorial valenciana Pre-Textos. Si bien se puede constatar una madurez y
un proceso de decantación estilística mucho más depurado, ya en Así procede el pájaro
se apreciaban algunas de las constantes de esta nueva entrega, como
serían la brevedad, el minimalismo, la concisión, el apunte y el
detalle, en busca siempre de la precisión del fragmento, de ese
fragmento que pretende —que intenta— explicar el todo..." (continúa aquí)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)